Иностранные языки [Дмитрий Троицкий] «Красная лампочка переводчика»: пирамида проверки текста (2020)

Admin

АДМИНИСТРАТОР
Статус
Вне сети
Регистрация
12 Сен 2016
Сообщения
14.096
Реакции
633
  • Автор темы
  • Администратор
  • Модератор
  • Команда форума
  • #1
25.png


Дата - 25 июня 2020
Продолжительность - 1 час 30 минут
Языковые пары - EN-RU, RU-EN

Вебинар для переводчиков о том, как проверять оригинал и перевод на соответствие законам природы, логике и фактам
Вебинар проводит технический переводчик Дмитрий Троицкий. Он расскажет:
- как проверять переводы, чтобы выловить из них ошибки автора оригинального текста, нелогичность и противоречия,
- какими минимальными знаниями об окружающем мире и логике должен обладать любой переводчик, чтобы находить несоответствия и исправлять их,
- какие ошибки чаще всего допускают авторы оригиналов и переводчики.
Вебинар полезен по нескольким причинам. Его участники получат новые умения:
- узнают, как проверять переводы, вылавливать противоречия, неточности и ляпы, чтобы сдавать заказчику работу без ошибок;
- увидят, каких знаний о природе, логике и окружающем мире им не хватает, чтобы повысить качество переводов,
- узнают, какие ошибки чаще всего встречаются в исходных текстах и переводах, и смогут избегать их в работе,- потренируются распутывать типичные переводческие задачки, чтобы знать, как действовать в реальных проектах.

Автор: Дмитрий Троицкий
К.т.н., доцент, инженер, переводчик, программист, специалист по CAD/CAM/CAE-системам
Преподавательский опыт — 20 лет. Дмитрий преподает технические дисциплины и перевод. Читает курсы «Борьба с Runglish», «Автоматизация труда письменного переводчика», «Машиностроительный перевод», «Перевод в науке и образовании» в нашей Школе. Ведет интенсивы в университетах и предприятиях по всей стране.

Скачать:
Скрытое содержимое. Вам нужно войти или зарегистрироваться.
***Скрытое содержимое***
 
Активность
Пока что здесь никого нет

Пользователи, которые просматривали тему (Всего: 0)

Тема долгое время не просматривалась.
Назад